按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
月之前,那他只要说其中的一半 就已足够使我陶醉的了。但昨天,我却从他的赞美中感受 到了他倨傲的 “寒意” 。 月
日
些赞美词,如果放在
我觉得像我这样的生活真是难以忍受,漫长的寂寞和 孤独。我几乎绝望了,星期天甚至都无法静心地读一读埃 坡的作品。家里到处充溢着噪音,家人的高 我穿上外套,准备一逃了 谈阔论,亲戚们的蠢言蠢语
德加
爱伦
第 58 页
之,也顾不得身患风湿病了 。……刚出家门,就遇见了 巴尔蒙特。于是,又开始了一个疯狂的夜晚:酒吧、酗酒、 素不相识的人们争论。我醒来后……天色昏暗混浊,而我 却觉得“渐渐苏醒的碧空”在我面前轻轻地漂浮(见柯尔 辛斯基先生的《暮色半垂》) 。
月 日
在他 的执意要求下,我看了登载于《北方使者》第二期上的
篇研究梅特林克的论文……写得好极了 内在的美和难 以察觉的善,令人读后的感觉就像读了朦胧诗一般。
月
日
巴尔蒙特来过我家
我们又变得亲密无间
在彼得堡游览观光。大街小巷,剧场戏院,都跑遍了。 见到杜勃罗留波夫,唉,已不是先前的那个杜勃罗留波夫 了。现在的他温和恭顺,唯唯诺诺。是生活扭曲了他,这 个我热爱的青年……他将失去所有读者!而弗拉基米尔 吉比乌斯则傲慢无礼、自高自大,而且充满了自信
读者瞩目,而要不了 的称颂。
月
日
一
个命中注定会取得成功的人!不出一年,他的作品就会为 年,他就会成为名家,受到所有人
逐字逐句、慢慢地写着《这是我》 。令我欣慰的是,
勃留索夫曾因风湿病入院治疗并卧床好几个星期。 英译者 年。 《这是我》莫斯科, 英译者
第 59 页
这些诗完全不同于《杰作》中的,它们似乎是出自另一个 人的手笔。……
月
日
人类是一种奇特而愚蠢的生物。昨天,我读了陀思妥 耶夫斯基《被侮辱与被损害的》,我突然有一种近于痴狂的 欲望:我真想收留一个小孤儿,给她以强有力的保护 这念头可笑而愚蠢,但我还是在房里来回踱着、想象着我 将对她说什么,把她安置在哪儿,以后又会发生些什么, 〕 等 等、 等 〔 … 等 月
日
读屠格涅夫的作品 。屠格涅夫小说中的“我”总是 充当无足轻重的普通人物(甚至只充当叙述事件发展的第 三者)。屠格涅夫完全没有涉及心理学领域,他笔下所有的 复杂性格都是通过他人的眼睛折射出来的。继陀思妥耶夫 斯基之后,屠格涅夫创造了感伤格调的又一种表达方式。 比如,可以把《多余人的日记》与《死屋手记》(的第二 部分)做个比较。
月
日
通读了托尔斯泰的作品。果戈理文风的三位追随者之 间有着这种关系:屠格涅夫描绘外部现象,陀思妥耶夫斯
① 波雅蒂哥尔斯克 年夏天勃留索夫是在高加索的矿泉疗养地 度过的,他日记中对此未作记载。在那里他用通信的方式辅导他妹 妹耐德娅阅读屠格涅夫作品;因此,他重读了屠格涅夫与其他作家 英译者 的著作。
第 60 页
基剖析病态的灵魂,而托尔斯泰则揭示健康的灵魂。倘使 三者能合而为一该多么好啊!
月
日
屠格涅夫描绘的是与他同时代的人们。他以自己的想 象直观地猜测某人在某种场合将会说什么或做什么 他 猜测但并不了解他们的灵魂。托尔斯泰所熟悉的只是普通 人的思想。他大胆地说出的不过是众所周知的事情,却不 敢告诉人们在每个人的灵魂深处隐藏着什么。陀思妥耶夫 斯基则挖掘怪僻人物的灵魂……
日 月 学生闹事时,我正巧在学校①。好奇心驱使我四处打 并 密探 听,但就凭这一点,他们竟把我视为间谍
要警察把我同其他被当作密探的人关押在骑兵军事学院里。 我不顾一切地否认并粗暴地拒绝关押。《这是我》正在印刷 中。 月
日
“再过几周,我的一本最新诗作就要问世了。借此机 会,我要庄严地宣布:在今后的两年中,我将停止文学活 动,搁笔不写。伴随我的将只有 《圣经》、 《荷马史 诗》和莎士比亚的作品。我这种打算即便难以实现,我也
①
月,沙皇尼古拉二世加冕典礼后不久,一个激进组织 年 名 莫斯科兄弟会为纪念莫斯科附近的科丁卡矿区被虐待致死的 工人,发起了一次示威活动。莫斯科的示威行动引起与警察的冲突, 多名学生被捕。 英译者
第 61 页
要尽力而为之。我只读文学名著,直到我觉得对整个世界 有话要说的时候,我再拿起我的笔。我要向忙乱的生活告 别,我要向我作为一名报刊知名人士和骄傲的象征派诗人 的日子告别。我要隐退,我将沉浸于日常生活小事。让我 的幻想、我的骄傲、我的自负沉睡吧。当然,这种沉睡只 是一种暂时的现象。待狩猎物的猛虎闭上双眼会更利于捕 获。我的猎物命中注定将属于我。我的决断是对的。诗人 的号角啊, 你停息了吧。 ”
月
日
看来我已回归到生活之中了。我“引退”的原因很多,
疲于搏击,对《这是我》完成后引起的反 响感到厌倦;也有客观的 各种新观念使朋友们四分五 裂,加上我近来骤然得到一笔巨款(遗产)。……半年来, 为自己,为诗,甚至为学校的功课,我都什么也没做,整 天无所事事。现在,我似乎正慢慢地苏醒过来……我有了 最近的努力目标:撰写《抒情诗史》。如果我可以自由安排 时间的话,大约需要 年左右 才能完稿,不然,就得 年 左右的时间了〔动笔了, 但终未完稿。 〕。
月
日
既有主观的
今天看《这是我》的校样,重新唤回了我对创作诗歌 但是,诗歌灵感之源在哪儿?也许我命中注定 要 经受费特所曾遭受的一切 ?缪斯,你在哪里!唉,先
的渴望
①诗人费特是 集;随后的
故。
年出版了一本诗 世纪中叶的一位重要的文学家。 年他却沉寂了 ,大概是由于敌对的文学氛围之缘
英译者
第 62 页
前光顾我的缪斯已经死了,而新的、曾在高加索山脉的悬 崖峭壁间偶露峥嵘的缪斯,却遮掩起她的容颜弃我而去, 眼看着我如何违逆她最美好的箴言……①
月
日
在给巴黎的巴尔蒙特的信中写道:
啊,我的兄弟!
啊,我的兄弟!今天他们给我带来了印出的第一本 《这是
我》,往事一下子都回到了我眼前:我们在索柯尔尼克公园 散步,我们之间毫不留情的争辩!生活对我开的这个苦涩 啊,我那种无所作为的日子!我要将这无所作为的 的玩笑是出于我意料之外的。唉,我那些无所作为的日子, 个月
从我的生活里抹去,就像文艺复兴遗弃了中世纪而直接与 古代社会相承接,这样,我们的分别之日就在今天傍晚, 那漫 而我那无所作为的日子却从未有过 ,从未存在过
长的
周,从未有过!
①
一度迷上一位
年夏天,勃留索夫在高加索旅行并写作《这是我》。其间他曾 英译者 岁的女孩并献给她好几首诗。
第 63 页
一八九七年
月
日
〔彼得堡〕我徜徉街头。错落有致的教堂打破了林阴大 道的森然对峙,街道因而具备了一种神秘的美。……彼得 堡有这么一个特色:彼得堡的女人比莫斯科的更别具风韵, 这儿的妇女有一种我们莫斯科的女人所缺乏的独特的风姿、 独特的气质。而彼得堡的男人却恰恰相反,他们具有的只是 一种俗劣的“市侩气”,放荡淫逸,看起来要比莫斯科的更 肆无忌惮。涅夫斯基大街宽敞而纵长,到了晚上,诱人的市 场引来众多的顾客,把大街充塞得拥挤不堪。涅夫斯基大街 是一条极其重要的主干道,其他街道只有与它相联通才会引 起人们的注意。彼得堡还有其他一些著名的街道,有幽美的 林阴大道 洛克霍伐亚” 比如“利地尼” 有重要的商业街,如“哥 还有“弗贞什斯基”大街,但它们都属于
二流街道。彼得堡的街道布局是“寡头政体”式的,而莫斯 科的 则是 “贵 族政体” 式的 ,它 没有涅夫 斯基大街 那样 “君王”般的主干道,但却有数条“贵族”式的主干道。
月 日
去看望梭罗古勃。他原来竟住在彼得堡一个距市中心 不远的贫民窟里,而“七号”却原来又是一所肮脏污秽、
第 64 页
臭气熏天的大杂院。找到第十八单元后,我不得不沿着那 狭窄的、滴淌着脏水的楼梯向上爬。走到最高一层时,却 见门上写着“ :接生婆苔特尼珂娃” 。 我踌躇起来:要不要按门铃呢?最后我还是按了门铃。 这套单元有两间屋子。一位看不出有多大年纪的女人开的 “这是我姐姐”,梭罗古勃介绍说。他看上去老多 了,头顶也秃得更厉害了。我们谈了约一个半小时,彼此 都有些拘谨。我没能从他那儿了解到我想知道的事:杜勃 个 罗留波夫为了要出版“一些调查资料”曾要求我赞助 卢布。我已从波雅哥尔斯克汇出,不知他收到没有?如果 已收到,那为什么不见出版物?而如果我汇出的款子他没 有收到,他又会对我产生什么看法!这些念头困扰着我, 于是只好向邮局发函询问了。
月
日
卢布已交付杜勃 〔莫斯科〕彼得堡邮局回函:所汇 罗留波夫本人签收。那么,他是收到那笔款子了。是啊, 他是尽可以这样为人的,这没什么,这并不妨碍他依然是 一位杰出的诗人,一个人们心目中的好人。
月
日
仍旧是阴郁低沉、淡然无色的生活。《抒情诗史》、 《教长》 《圣经》 、 这就是一切 。或者再加上给妹妹们 辅导功课,或与父亲玩牌。就这些。
月
日
我心甘情愿地谢绝了外界,但这却又使我备受煎熬。
第 65 页
当我跻身于周围这卑琐、庸俗的生活中时,我是否有足够 的精神力量维持住我的志向和抱负?我是否已十分清晰地 勾画出了那条小路?那条孤立于漩涡之中的小路,那条在 关于金钱和女人的闲聊中、在玩牌和赛马的嬉戏中寂寞地 延伸着的小路,那条我将执著地走下去的小路。天上的星 啊!请你赐给我光明,永不泯灭…… 月
日
眼下的日子越来越令人烦恼。我几乎丧失了自信心, 丧失了生活的目标。回首往事,茫茫然一片黑暗。学校里 还有不愉快的冲突。古利尔说:“我读了你的新作。这本书 也许对你以诗人自诩已足够了,但它却不足以使你成为一 名史学家……” 月
日
我最近应该干些什么事呢?最紧要的是撰写《俄国抒 情诗史》的前言。还有:
(
古利尔布置的论卢梭的文章;柯留谢夫斯基布置
这是一个故事
的论文(已催交,唉!);我的象征派戏剧创作;关于卢梭
的长诗;小说
伊丽娜的故事》。
( )翻译《伊尼德》。 ( )描写莫斯科的小诗。 ( )专题文章《尼禄》和《古罗马的军团与方阵》。 (
(
近期计划:剧本《玛丽娜
明泽克》, 《亚特兰蒂
斯》;翻译梅特林克的《财宝》;小说《被流放的女人》。 将来打算:《罗马文学史》、《帝王史》和《经院 哲学史》,以及一篇有关兰波的公开演说稿。
第 66 页
最近阅读的书目:韦伯和梅特林克的著作、《圣经》、 苏马罗科夫①的作品。必读的有:康德、诺瓦利斯、布瓦 洛的论著。
月
日
写作?写作并不难,我半年内可以写出许多小说和剧 本来,但是,要觉得确实有东西想写,这才是写作最重要 的,也是最根本的。一个诗人,他必须不断创新。当他站 在创作道路的十字路口时,他肯定会遇到一位天使,那天 使用宝剑刺穿他的胸口,在他心脏的位置放上一块灼红的 炭火。但在天使出现的那一刻尚未来临时,诗人却只能拖 曳着疲惫的步子跋涉在“荒漠”之中 月
日
。
〔彼得堡〕我没能把结婚前几个星期的生活记录下 来③,因为那些是幸福的日子。除了“无限幸福”这个词 以外,我再也找不到其他的词能更贴切地摹写我眼下的心 境了。我几乎羞于作这样的坦白,但事实如此,我也只能 这样。我现在的心境也许是以往许多诗人们所反复描述的
那种 陶醉” “ ?
苏马罗科夫(
不!不!是长久以来我所追求的那种一
)俄 国 诗 人、 作 家 。 : 剧
这是普希金《先知》一诗的释义,但做了小小的改动;把原诗中的 英译者 “阴暗的荒原” 为 荒漠” 改 “ 。 勃留索夫 日与乔安娜 伦特结婚。乔安娜 伦特 勃 年 月 留索娃 ( ),捷克血统,勃留索夫某些著作的编者及其档 案材料的收集者。这部《勃留索夫日记钞》就是根据她 年在莫 斯科出版的本子迻译的。原书本身也经过大量删节。原稿由莫斯科 列宁 图书馆原稿部收藏,迄未出版 英译者。
第 67 页
个灵魂与另一个灵魂的紧密相依,是两个生灵完完全全地 融为一体。我为永恒的爱情而生,为无限的温柔而生。当 我回归我的天然本性时,我就一定能体验到什么才是极乐 境界。 “我是幸福的”这句话蕴义极为丰富,很少有人敢说 “我现在是幸福的。”沉浸在幸福日子的回忆中,我不敢对 未来将发生的任何事有所抱怨,“哪怕我注定有时不免也要 后悔……” 月
日
〔莫斯科〕宁静的日子一天又一天地过去了……我整天 埋头钻研哲学或者和伊达(我的妻子)一起看书,有时也 写写小诗。
。
最近,学校里开设了研究康德的课程,我迷上了康德 的思想。我们还准备举行莱布尼茨讨论会,为此我专门研 究了他的著作和思想,他的很多论述都涉及到灵魂问题。 我打算在动笔写《第三警卫队》和《抒情诗史》第一 卷之前,先写《哲学随笔》。(这本随笔的目次是: (
布尼茨 , )埃德加 ( 教。 )
月
日
莱
坡, (
)梅特林克, )理想主 ( 爱情〈两节〉, ( 基督
( 义,( )形而上学的基础,
巴尔蒙特来了。我是那样地期待和思念着他。他戴着
法语:我不想要其他天堂。
莱布尼茨(
中译者
):德国哲学家、数学家、物理学家。
第 68 页
双层领带, 发式也精心修饰过。 ……
一轮满月……热情的满月, 像白锡般苍白,像吉普赛的吻, 她的魅力……我的痴迷……又是沉寂, 但唐璜的凝视却令人畏惧。 巴尔蒙特 唐璜》
在罗西亚餐馆,我们相对而坐。他朗诵起他的诗来, 而我只是静静地听着。似乎两年前的时光又重新出现,似 乎我又是以前那个自负的诗人。……轮到我朗诵我自己的 它们本身 都 诗作时,不由感到惭愧。不是因为那些诗
很精彩
而是因为它们太少了
只有可怜巴巴的两段
而他朗诵的却是一首长诗的片断,这些片断作为叙事 长诗的引子,写得洒脱而奔放。生活对于他来说比原先更 焕发出勃然生机,而在我,却逐渐变得黯淡无光。
我渐渐迷上了刺激的娱乐, 斗牛,空中飞人, 巨蟒缠绕的竞技场, 还有那少女,被引入幽幽的密室…… 这颇似我现在的心境。然而,其中的第三句是从我诗中借鉴 去的,为此,巴尔蒙特想把它改成“冲出重围的恶狼嗥啸。”
月
日
我们〔巴尔蒙特和勃留索夫〕告别时,虽不凄凉,但
第 69 页
却郁闷…… 今天,我写信告诉巴尔蒙特,今晚我只一人在家。于 是他就来了。我想,他来是为了报复我。他在信中写道, 在俄国,我是他唯一需要的人。他是那样想念我,想念那 个生存在他想象中的我。当然,现实中的我已不是他梦