友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
古色小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

十日谈-第53部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    正当他山穷水尽之际,有一天,乔凡娜的丈夫突然一病不起,自知命在旦夕,便订立遗
嘱,把万贯家财都传给他的成了年的儿子,儿子死后如没有合法的后嗣,这笔遗产就由他的
爱妻继承。立好了遗嘱,他就去世了。

    乔凡娜就这样做了孤孀。那年夏天,她也按照当地妇女的惯例,带了儿子到乡下的一个
庄园里去避暑。恰巧她的庄园正和费代里哥的庄园靠近在一起,因此她的儿子就此结识了费
代里哥。这孩子非常喜欢打猎放鹰,费代里哥的鹰有好几次飞到那里,他看了极其喜爱。巴
不得占为己有,但是看到费代里哥把它看作至宝,所以又不便开口。

    孩子因此思念成疾,母亲见了非常焦虑,因为她只有这一个独生儿子,爱如掌上明珠。
她整天在床前陪着他,不断地安慰他、哄他。几次三番地问他是不是想要什么东西,叫他只
管说好了,只要她办得到,她想尽办法也要把它弄来。孩子听见母亲这么说了好多遍,就
说:

    “母亲,如果你能给我弄到费代里哥那只鹰,我的病马上就会好起来。”

    他母亲听了这话,思量了一番,琢磨着这事应该怎么办才好。她知道费代里哥早就爱上
了她,而她连一个眼色也不曾回报过他。她心里想:

    “我听说他那只鹰是天下最好的鹰,而且是他平日唯一的安慰,我怎么能够叫他割爱
呢?人家什么也没有了,就只剩下那么一点儿乐趣,要是我再把它剥夺掉,那岂不是太不近
人情了吗?”

    虽然她明知只要向费代里哥去要,他一定肯给她,但是她总觉得有些为难,一时竟不晓
得如何回答她儿子是好,只得沉默了片刻不作声。最后,毕竟爱子心切,她终于打消了一切
疑虑,决定无论如何要满足儿子的心愿,亲自去把那只鹰要了来给他。于是她就对他说道:

    “孩子,你放心好了,赶快把病养好,明天一早我就去把那只鹰讨来给你。”

    孩子听了十分高兴,当天病就轻了几分。

    第二天,夫人带了一个女伴,闲逛到费代里哥家里。恰巧这几天天气不好,费代里哥不
能出去放鹰,正在花园里监督手下人干些零碎活。他听得乔凡娜登门拜访,又惊又喜,连忙
出来迎接。夫人见他来了,立即走上前去。温文有礼地招呼他。费代里哥恭恭敬敬地问候过
她之后,她就说道:

    “你近来过得好吗,费代里哥?以往蒙你错爱,致使你自己受累非浅,今天我特地前来
向你致歉。为了聊责我的心意起见,我打算和我的女伴今天上午在你这里吃便饭。”

    费代里哥连忙回答道,十分恭谦:“夫人,你说哪里的话!我从来没有因为你而受过什
么累,只觉得得益非浅。我还幸亏爱上了你这样一位有品德的夫人,才算没有白白过了一辈
子,应归功于你才是。如今象你屈尊光临寒舍,我真是万分荣幸。如果我的身价依然一如当
年,再为你倾家荡产也在所不惜,无奈我已经一贫如洗了。”

    说着,他就十分羞惭地把她让进宅子,领到花园里去,眼见没有外人在场,他就说道:

    “夫人,现在没有别人在这里,就让我这个长工的妻子陪你一下,我到外面去安排饭
菜。”

    他现在虽是一贫如洗,可还从来不曾后悔当日的挥霍无度,今天他才算第一次领略到没
有钱的苦处。从前他为了爱上这位太太,曾经宴请过无数的宾客,可是今天他却拿不出一点
象样的东西来款待她了。他焦急得好象发了疯似的,跑出跑去,结果一个钱也找不出来,又
拿不出什么东西去当些钱来,只有怨天尤命。眼看时间已经不早,他非得对她多少尽些心意
不可,而他又不愿意求人,连他自己的佣工他也不愿开口向他借钱,于是他的目光就落到那
只栖息在小客厅里的猎鹰身上。他现在已是一筹莫展,只得捉起那只鹰,摸摸它长得很肥,
觉得也不失为孝敬夫人的一碗莱肴。因此他就毫不迟疑,把它一把勒死,吩咐他的小使女把
毛拔净,捆扎停当,放到烤叉上去,小心烤好。他又把剩下的几块洁白的餐巾铺在桌子上,
过了不大工夫,就笑盈盈地到花园里去跟夫人说,午饭已经准备好了,只是请夫人不要笑他
寒伧。

    夫人和她的女伴立即起身,和费代里哥一同吃饭。费代里哥殷勤地把鹰肉敬给她们吃,
她们却不知吃的是什么肉。饭罢离席,宾主愉快地交谈了一阵,夫人觉得现在应该是说明来
意的时候了,就转过身去对费代里哥客客气气地说道:

    “费代里哥,你只要记起你自己以前富裕的时候,为我一挥千金,而我却坚守节操,那
你一定会觉得我这个人是多么无情无义。今天我来到这里,原有件紧要的事情,你听了更其
要奇怪我这个人怎么竟会冒昧到这般地步。可是不瞒你说,你只消有一子半女,也就会体会
到做父母的对于女有多么疼爱,那你也多少可以原谅我一些吧。

    “可惜你没有子女,而我却有一个儿子。天下做父母的心都是一样,因此我也不得不违
背着自己的意志。顾不得礼貌体统,求你送给我一件东西。我明知这件东西乃是你的至宝,
而且也难怪你这样看重它,因为你时运不好,除了这一件东西之外,再没有别的东西可以供
你消遣,给你安慰的了。这东西不是别的,乃是你的一只鹰。想不到我那孩子看见了你这只
鹰,竟爱它爱得入了迷,得了病,如果不让他弄到手,他的病势就要加重,说不定我竟会丧
失这爱子。所以我请求你把它给了我吧,而且不要为了爱我而这样做,而是本着你一贯祟尚
礼仪的高贵精神。你若给了我这件礼物,就好比救了我儿子一条命,我一生一世都会感激你
的。”

    费代里哥听了夫人这一番话,想到那只鹰已经宰了吃掉,无法应承夫人,一时哑口无
言,竟失声痛哭起来。夫人起初还以为他是珍惜爱鹰,恨不得向他声明不要那只鹰了。可是
她毕竟没有马上把这层意思说出来,倒要看看他究竟如何回答。费代里哥哭了一会,才说
道:

    “夫人,上天有意叫我爱上了你,怎奈命运总是一次又一次和我作对,我真是说不出的
悲痛。可是命运从前对我的那许多刁难,若和这一次比较起来,实在算不得一回事。只要一
想起这一次的刁难,我一辈子也不会跟它罢休。说来真太痛心,当初我锦衣玉食的时候,你
从来不曾到我家里来过一次,今日我多么荣幸,蒙你光临寒舍,向我要这么一丁点儿东西,
它却偏偏和我过意不去,叫我无法报效你。我现在就来把这回事简单地说给你听吧。

    “承蒙你看得起,愿意留在我这里用饭,我就想:以你这样的身分地位,我不能把你当
作一般人看待,应当做几样象样的莱肴来款待你,才算得体,因此我就想,这只鹰也还算得
不错,可以给你当做一盆菜。你早上一来,我就把它宰好烤好,小心奉献上来,自以为尽到
了我的一片心意,不料你却另有需要,使我无从遵命,实在要叫我难受一辈子!”

    说着,他就把鹰毛、鹰脚和鹰嘴都拿到夫人面前来,表明他没有说假话。夫人听了他的
话,看了这些物证,起初还怪他不该为了一个女人而宰掉这样一只好鹰。但是她转而一想,
心里不禁暗暗赞叹他这种贫贱不能移的伟大胸襟。于是,她只得死了心,又担忧着儿子会因
此一病不起,十分伤心地告辞回家。

    真是不幸,那孩子没有过几天当真死了,不知究竟是因为没有获得那只鹰以致忧伤而死
呢,还是因为得了个绝症。夫人当然悲痛欲绝。

    虽说她痛哭流涕,然而她毕竞还是个年青富有的孤孀,因此过了不久,她的兄弟们都劝
她改嫁。她却并没这意愿,可是他们再三相劝,她不由得想起了费代里哥的为人高尚,和他
那一回杀鹰款待的豪举,就对她的兄弟们说道:

    “我本当不打算再嫁,可是,你们如果一定要我再嫁,我不嫁旁人,一定要嫁给费代里
哥·阿尔白里奇。”

    她兄弟们听了,都讥笑她说:“你真是个傻女人,怎么说出这种话来?你怎么看中了这
么个一贫如洗的人呢?”

    她回答道:“兄弟,我知道你们说的话不假,不过我是要嫁人,不是要嫁钱。”

    她兄弟们看她主意已经打定,也知道费代里哥虽然贫穷,品格却非常高尚,只好答应让
她带着所有的家财嫁过去。费代里哥娶到这样一个心爱的女人,又获得这么一笔丰厚的嫁
妆,从此节俭度日,受用不尽,夫妇俩快慰幸福地过了一辈子。



    …
    

上一页  故事第十            

    彼得到朋友家去吃板,妻子趁机把情人招来。两人正在进餐,忽闻彼得敲门,她惊惶失
措,将情人藏在鸡笼下面。不久,马厩里的驴子踩痛了鸡笼下面那个青年的手指,他大喊一
声,事情因此败露。但彼得自身不正,结果还是和妻子言归于好。

    女王讲完了故事,大家都赞美天主恩德无边,竟给了费代里哥应得的报偿。第奥纽向来
是用不到吩咐的,立即接下去说道:

    我们一般人大都喜欢取笑别人家的丑事,而人家的好处我们却不乐意提起。尤其是当这
类丑事与我们本身痛痒不相关的时候,我们取笑得更加厉害。这也许因为我们开头只是漫不
在意,后来日深月久,终于养成了这种恶习,也许因为人类生来就具有这种劣根性,至于究
竟是哪种原因,那可很难说了。亲爱的小姐们,我以前讲故事是为了让你们消愁解闷,今天
讲故事也还是为了这个目的。虽然这个故事有些地方似乎不大妥帖,但毕竟能够逗着你们笑
一阵,所以我还是讲下去吧。不过我想,正好比你们走进花园伸出纤手去摘玫瑰一样,只摘
花儿不摘刺,你们听起这个故事来,尽管让那个笨男人去倒楣出丑,只消看他的妻子怎样使
出高明的手段跟人家明来暗去,你们发发笑,再对那些不幸的人寄予一些同情就是了。

    话说不久以前,佩鲁吉亚地方有个富翁,名叫彼得·第·文奇奥罗。他酷爱男色,在当
地声名很坏,因此娶了个妻子,倒并不是为了自己要受用,无非借此遮掩遮掩人家的耳目,
使自己的名声可以稍好一些。也是天从人愿,他娶了个精力充沛、矮矮胖胖、风骚入骨的红
头发年青姑娘。她至少要两个丈夫才能叫她满足,而今她碰上的这个男人却偏是另有所好,
不把她放在心上。

    日子久了,她看出了这一点,觉得自己长得这么漂亮,正当青春妙龄、血气方盛的时
期,哪里受得了这般冷淡?因此不免时常使性子,和丈夫吵吵闹闹,把什么粗话都骂出了
口;夫妇相骂简直成了家常便饭。后来她眼看这样吵闹也无济于事,徒然自己枉费精力,却
并不能叫丈夫弃邪归正。她心里想:

    “这个下贱的东西,他撇下了我去干那种事,这是旱地行舟,走歪路;我何不另求新
欢,济渡别的男人呢?我嫁给他,还给他带来了丰厚的妆奁,原把他当作一个男子汉,满以
为男子欢喜干的事,他也欢喜,能够和我和好相处;如果我早知道他不能尽一个男人的本
分,我无论如何也不肯嫁给他的。他明知我是个女人,如果他不喜欢女人,干吗要娶我?这
真是岂有此理。如果我看破了红尘,何不去做修女?怎奈我并不能超凡脱俗,而要等他来给
我快乐,我看只有白等他一辈子了,那时候青春一去不复返,只落得徒然的悲伤和后悔。如
今他既然给我作出了一个榜样,叫我自寻乐趣,我何乐不为?我这样做,都只怪他不是,我
是完全说得过去的。我只不过触犯了法律,而他不光是犯法,而且违犯了天理。”

    这位少奶奶把这件事想了又想,决定悄悄地干起来。她结识了一个老太婆,是个有名的
老鸨,却装出一副虔诚的模样,宛若当年那位舍身喂蛇的圣人梵蒂安娜,老是手里拿着念珠
上教堂去赎罪,开口闭口都是教皇啦,圣方济各的创伤啦,因此人家几乎都把她当作了一个
女圣人。来往了一阵之后,这位少奶奶觉得时机已经成熟,就把自己的心事向她和盘托出。

    老太婆说:“我的女儿,天主对于人间的事没有哪一件不明了,他知道你大可以做这件
事。如果你只是象其他女人一样,为了爱惜青春,而没有其他目的,那这样做就是理所当
然。凡是稍明事理的人都懂得,人生最大的悲痛莫过于虚度青春。我们女人家一旦老了,除
了烧饭做莱,还有什么用处?不瞒你说,我是个过来人,对于这一点比谁都清楚。我现在已
是个老太婆,一想起当年青春虚度,虽然明知后悔无益,可总是说不出的悲痛。虽然我并没
有完全辜负青春(当然你也不要认为我年青时竟会笨到那种地步),可是当年多少的心愿都
没有得到满足。你瞧,如今我已经老得这个样子,谁都不屑理睬我了,想起来叫我多么难
受!

    “男人的情形可完全两样。他们生下来不光是为了这一件事,还有其他的多少事好做,
而且他们大都是老来比年青时代更加得志。女人们生来就是为了这件事,她们的长处就在于
能够来这一套,能够生男育女,男人爱女人,也是为了这个。别的且不说,你只消明白这一
点就行了:女人随时都可以干这件事,男人却办不到。一个女人可以把好几个男人玩得精疲
力尽,而好几个男人却未必对付得了一个女人。这是我们得天独厚的地方。所以我再跟你说
一遍:对你的丈夫你尽管一报还一报好了,只有这样,你到了老年,你的灵魂才不会对你的
肉体有所埋怨。

    “人生在世,应该及时行乐。尤其是女人,青春比男人短促,更不应该错过大好时光。
你要知道,我们女人一旦老了,不管是自己的丈夫也好,别的男人也好,看都不愿意再看我
们一眼。他们把我们赶到厨房里去洗锅擦碗,跟猫儿玩耍,更气人的是,还要编出这种歌子
来取笑我们,说什么‘给大姑娘吃珍馐,让老太婆闭住口。’还有多少难听的话呢。

    “我不必再罗嗦了,只是老实告诉你:你找我总算没有找错人,要是你把你的心事告诉
了别人,谁也不能帮你这么大的忙。随便哪个男人,不管他有多么尊贵,我也敢拿饮食男女
的道理去说动他的心,随便哪个男人,不管他摆出怎样一本正经的冷冰冰的脸孔,我包管有
办法叫他俯首听命。所以,你只要告诉我,你看中了谁,以后的事情都包在我身上好了。可
是我的女儿呀,有一件事我要提醒你:老身很穷,经常要带着念珠上教堂去祈祷,所以你也
得帮帮我的忙,好让我也可以在天主面前替你的亡亲故友多点几支蜡烛,多为他们祈祷,求
得天主的宽恕。”

    老太婆讲完这一番话,少奶奶就说有个小后生常常在这一带地方经过,又把他的面貌特
征详细描述了一番,叫老太婆哪一天看到他,一定要设法把他弄到手。二人谈妥以后,少奶
奶送给了她一块咸肉,祈求上帝祝福她,就把她送出门外。

    没有几天工夫,老太婆就替她把她心目中的那个后生悄悄带进了少妇房里。以后少妇一
看到中意的男人,都叫老太婆替她一个一个地弄到手。她虽然对丈夫存着些顾忌,却怎么也
不肯错过良机。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!