按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
卡拉帕瑞莎|1~这个名字,也不知是什么道理,总觉得这是一个吉兆,而且不知不觉中就减
少了几分轻生求死之心,渐渐透露出了几分希望。她并没有说出自己的身分,以及来自何
方,只是恳求那个妇人看在天主面上,可怜可怜她年幼落魄,多多给她指点,如何方能免于
受辱。卡拉帕瑞莎真算得一个好心肠的妇人,听了这话,便把姑娘留在小屋里,一面赶快出
去收了渔网回来,然后又用自己的斗篷把姑娘从头到脚裹住,送她到苏沙城去。
到了那边,那个妇人跟她说道:“高丝坦莎,我要把你送到一个伊斯兰教徒老大娘那里
去。她心地善良,我常常替她帮忙做事,我去尽力替你说情,她一定乐意收容你,把你当做
亲生女儿看待;你和她住在一起,也当尽心竭力地服侍她,讨她的欢喜,等到你运气好转
了,再作别的打算。”说过以后,她就照她的话做了。
且说那个老大娘年迈力衰,一面听她说,一面眼睁睁地望着她,竞感动得哭了起来;听
完之后,她就牵着姑娘的手,吻了吻她的额头,把她带到屋里。住在这里的除了这老大娘以
外,还有几个别的女人,男人可一个也没有。她们做着各种手艺,有的纺织丝绸,有的做芭
焦扇,有的鞣皮制革。高丝坦莎不久也学会了一些手艺,跟大家一块儿干活。因此老妇人和
其他的人对她都大有好感;她不久又把她们的语音也学会了。
这姑娘就这样在苏沙住了下来,她家里人不知道她到哪儿去了,都当她死了,痛哭不
已。这时突尼斯的国王名叫马列亚台拉,他正遭到格拉那达地方一个很有权势的世家子弟侵
袭,那人派了大批人马来和他争夺王位,要把他撵下王座。马杜丘在大牢里听到了这个消
息。他本来精通巴巴里一带的土语,又听说国王竭力进行防御,就对狱吏说道:
“如果我能够见到国王,那我就可以献上一计,包管他必胜无疑。”
狱吏把这话报告了上司,上司立即奏闻国王。国王命令把马杜丘带来,问他计将安出。
他回答道:
“陛下,从前我曾多次来到贵国,但见你制敌取胜,在三军之中多靠弓弩手。如果我没
有看错你的战术,我想,只消用一条计策,使敌军缺箭,而我军的箭又比充足,那么你这一
仗一定会打胜的。”
国王说:“如果能办得到,那我也相信必胜无疑。”
马杜丘说:“王上,只要你愿意这样办,就一定能够办得到。我且来把计策说给王上
听:你得去定做一些弓,弓弦要比一般的细得多,再去定做一些箭,用来配上这些细弦的
弓。这事必须做得十分机密,不让敌军知道,否则这条计策就施不成了。至于你若问我为什
么要用这个计策,理由是这样:我军与敌军交锋,双方弓箭齐发,然后我军把敌军射过来的
箭捡起来用,敌军亦是如此。但是敌军捡到我军的箭,因为箭太小,配不上他们粗弦的弓,
而我军所捡来的敌人的箭,配上我军的细弦弓,真是再好也没有了。这样一来,我军便有了
足够的武器,而敌军就等于解除了武装。”
国王本是个聪明人,听了马杜丘的计策,岂有不依之理。他立即照计行事,果然打了胜
仗。从此马杜丘十分受他器重,身价百倍,享受富贵荣毕。这消息传遍了四处八方,不久就
传到了高丝坦莎的耳里。她早就以为马杜丘已经死了,想不到如今他还活着,于是她心中冷
却了的爱情,突然之间又重新燃烧起来,而且只有比以前更加炽热。她的绝望又变成希望。
她把这一切的情形都告诉了那位收留她的好心的老大娘,又说想要亲自到突尼斯去一趟,亲
眼看看这些传闻是不是事实,然后才放得下心。老大娘极力赞美她这个心愿,就象亲娘一
般,用一条小船把她送到那里,卡拉帕瑞莎也跟着她们一块去,她们住在老大娘的一位女亲
戚家里,受到殷勤的款待。到了那里,她打发卡拉帕瑞莎出去打听马杜丘的下落。结果卡拉
帕瑞莎打听回来,告诉老大娘说,他当真还活着,而且有钱有势。老大娘欣喜不尽,要亲自
向马杜丘报喜,告诉他高丝坦莎到这里来找他。有一天。她就到他那里去,对他说:
“马杜丘,你有个仆人从列帕瑞逃到我家里来,要和你私下谈几句活。他因为信不过别
人,所以我就答应了他的请求,亲自到这里来告诉你一声。”
马杜丘谢了她,就跟着她到她家里。高丝坦莎一见到他,真是欢喜得要命。她再也控制
不住自己,便张开两臂扑到他身上,搂住他的脖子,一句话也说不出来。想起往日的悲惨,
今日的欢乐,她不由得轻声地哭起来了。
马杜丘一见到自己的意中人,一时直惊异得目瞪口呆,过了半晌才叹了口气说:“哎
哟,我的高丝坦莎,原来你还活着吗?好久以前,我就听说你失了踪。家乡的人们也不知道
你的下落。”说着,他就抱住她,把她吻了又吻,也不由得掉下泪来。
于是高丝坦莎就把自己所经历的种种风险,以及这个老大娘当初如何收容她,优待她的
经过,都一一说给他听;马杜丘和她尽情地倾诉了一番衷曲之后,就向她暂时告辞,到国王
那里去,把这事情的前因后果——他自己受了多少波折,那位姑娘又历尽了多少艰险,都一
一启奏了国王,还说,希望国王允许他正式和她举行结婚仪式。国王听了他的这番叙述,非
常惊异,立即把那个姑娘找来对证一遍,果然说的与马杜丘一般无二。于是国王对她说道:
“这么说来,你这个丈夫可真是挑得不坏啊。”
他又命令手下人备了好多豪华的礼物,分赏给他们两人,又吩咐他们该怎样就怎样,事
后马杜丘礼貌周全地告辞了那们收容高丝坦莎的老大娘,感谢她对高丝坦莎的种种照顾,送
给了她好些礼物,还祈求天主保佑她。临别时,高丝坦莎还说了许多眼泪。接着。国王又准
许他们带了卡拉帕瑞莎上了一条小船,一帆风顺,到了列帕瑞,自然是说不尽的欢喜。他们
在列帕瑞举行了隆重的婚礼,从此两人恩爱弥笃,和谐到老。
…
上一页 故事第三
彼得与阿袅莱拉私奔,路遇盗贼,女的在林中迷了路,幸有城堡主人收留了她;男的为
盗贼所擒,又侥幸脱逃,受了一夜的惊恐,也到得那里,和情人结成良缘。
爱米莉亚讲的这个故事,没有哪一个不说好。女王见他说完了,便转过身去吩咐爱莉莎
接着讲下去。爱莉莎立即高高兴兴地遵命讲了下面这个故事。
美丽的小姐们,我要讲的这个故事,是说一对青年男女,因为粗心大意,吃了一夜的
苦,后来恶运过去,又过了不少的快活日子,这个故事也还切题,所以我很乐意讲给大家
听。
诸位都晓得,罗马如今固然冷落了,当初确也曾盛极一时。就在不久以前,那城里住着
一个后生,名字叫做彼得·卜卡马查,是城内一个权贵人家的子弟。他爱上了一位小姐,名
叫阿袅莱拉。那小姐的父亲纪利奥卓·邵络是个平民,然而很受罗马人尊重。彼得既是爱
她,便用尽心机,逗得那位姑娘同样倾心于他。彼得落入情网,神魂颠倒,再也受不了相思
的煎熬,便打定主意向她求婚。
他的亲友们一听到他这个主意,都赶来狠狠责备了他一顿,叫他千万不可做出这种糊涂
事来,同时又去关照纪利奥卓,叫他不要把彼得的话当真,否则他们决不会认他做亲友的。
彼得本来打定主意,不管家里人对这事如何拦阻,只要纪利奥卓答应把女儿许配于他,他诀
计和她结婚;如今眼见得这唯一的一条和心如愿的路子也给截断了,他真是悲痛欲绝。可
是,他毕竟想出了一个办法,只要他的情人能够同心合意,这段良缘依旧可以成功。他就挽
人去试探她的心意,她果然赞成他的做法,于是他便决定带她私奔,逃出这罗马城。
彼得先把一切事情都准备就绪。到了约定的那天,他一大早就起了床,和那位小姐一同
上了马,向安那尼进发,到那里去投奔几位知己朋友。他们行程匆促,也来不及举行婚礼,
唯恐后面有人追来。两人一路上情话绵绵,频频亲吻。谁知彼得并不熟悉路途。出得城来才
走了八英里路,本当向右边转弯,他却拐到左边去了。
走了六英里路光景,不觉来到了一座小小的城堡附近,为寨中人窥见了。突然之间,寨
中出来了十来个彪形大汉,那女的眼看这些人就要来到跟前,立即喊道:
“彼得,快跑。有人来袭击我们了!”
说着,她就赶着马儿向一座大树林奔去。她扶牢马鞍,使劲踢着马腹,那马给踢痛了,
飞也拟的奔进树林子里去。
谁知彼得一路上眼睛并不望着道路,倒是在忙着看阿袅莱拉的脸蛋儿,所以不象他情人
那样一下子就注意到这些来路不明的人。他听了她的话,正回头张望,还没有发现他们,就
被他们抓到了。他们把他拖下马来,问明白了他的姓名,大伙儿商量了一阵,说道:
“这个人是我们敌人的一个朋友,我们可要剥掉他的衣服,牵走他的马,把他吊在那边
橡树上,这样才好让奥森尼气坏了。”
大家一致同意这样做,立即叫彼得脱下衣服。彼得眼见大祸临头,只得依从他们。谁料
这时草木丛中突然又钻出足足二十五个人,向这一伙人大声喝道:“杀呀!杀呀!”这伙强
盗惊惶失措,立即放下彼得,准备自卫。但一看众寡不敌,只得落荒而逃,那二十来个人就
在后面紧追不舍。
彼得见了这番光景,立即趁机捡起衣服,上了马,快马加鞭,朝着刚才阿袅莱拉逃去的
方向奔逃。奔了一阵,不但找不到人,树林里连一条象样的路也找不出,更没有看见一个马
蹄的印子,这时候他真成了普天之下最伤心的人了。他又跑了一阵,认为那些抓他的强盗,
以及追赶强盗的那批人都去远了,可以放得下心了,这才赶着马儿在树林子里东奔西走,边
哭边喊着姑娘的名字,可是没人答应一声。他既不敢回头走,往前去又不知道是什么地方。
他想起森林中时常有野兽出没,除了给自己担心外,还一直担心着他的姑娘,仿佛眼看他已
被野狼或大熊咬住了。
不幸的彼得整天就这样在树林里转来转去,一声声喊着他的情人。他自以为是在向前
走,其实却是在向后退;他就这样叫着,哭着,又害怕,又饥饿,到最后精疲力尽,一步也
走不动了。眼看天色已晚,前不把村,后不把店,他只得下了马,把马儿系在一棵大橡树
上,自己跟着爬上了树,免得晚上被野兽吃掉。转眼明月上升,夜色清朗,他怎么样也睡不
着,只是唉声叹气,埋怨自己命苦。他一方面固然是不敢睡,生怕从树上跌下来;但即使有
个地方让他好好睡觉,可是一想到意中人而心焦如焚,也还是合不上眼睛。
再说那位小姐,她当时只顾逃跑,也不知道往哪里逃是好,只有听着她的马儿把她带到
哪里就是哪里。一直往林子深处走,到后来再也找不到原来入口的地方了,只得在那块人迹
所不到的地方转来转去。她也象彼得一样,一会儿停下来听听,一会儿在前走一阵。一路走
一路哭喊,悲叹自己的命苦。最后,天已黄昏,依然不见彼得的影踪。这时面前出现了一条
小路,马儿拐弯走到小路上去。约莫行了一两英里路,只见远处有一座小房屋。她催马加
鞭,急急忙忙赶到那里,看到屋子里住的是一对老夫妇。他们见她孤零零的一个人,便招呼
她道:
“姑娘,天晚了,你独个儿赶到这儿来做什么呀?”
姑娘哭哭啼啼地说,在树林中走失了伴,又问从这里到安那尼还有多远。
那老者回答道:“姑娘,你要到安那尼去,可走了岔路啦。此去还有几十里路呢。
姑娘又问:“附近有没有什么客店可以借住一宿?”
好心的老人说:“天快黑了,即便那个客店你也赶不到了。”
于是姑娘说道:“既是找不到借宿的地方,您老是否可以做做好事,让我今夜在府上借
宿一宵?”
老人说:“小姐,你要在我们这里借宿,非常欢迎,只有一件事,我必须事先向你声
明:这一带日夜都有成群结队的歹徒出没。他们有的是同党,有的是冤象对头。为非作歹,
害得我们好苦。你寄宿在这里,万一碰上这一班人,他们看见你这般年青美貌,难免要对你
做出无礼的举动来,到那时候我们救不得你,你可休怪我们没有早跟你说一声啊。”
姑娘听了老人的话,虽然有些害怕,可是看看天色已黑,只得说道:“但愿天主保佑您
和我都安然无恙,万一不幸,遭到这些歹徒的欺侮,总强似待在树林里被野兽吃了。”
说着,她就下了马,走进这个穷苦老人的家里,将就吃了些素菜淡饭,然后跟这一对老
夫妇挤在一张小床上,和衣而睡。她整夜唉声叹气,怨自己命苦,又怕彼得这次凶多吉少,
越想越睡不着。
天快亮的时候,她听到一阵杂沓的脚步声。连忙爬起身,走到屋后的一个大院子里去,
看见院角里有一大堆草。马上往草堆里一钻,心想,如果当真有什么歹人来了,也可以避一
避。不至于一下子就被人发现。她还没有躲好,一群歹徒已经来到门前,用力把门撞开,走
进屋来,看见阿袅莱拉那匹鞍辔俱全的马,便问谁到这里来了,好心的老人看见姑娘不在
场,方才放心说道:
“除了我们两口子,这里并无外人。这是一匹无主的马,昨天逃到这里,我们把它牵了
进来,免得给豺狼吃掉。”
为首的一人说道:“既是无主之马。归了我们也好。”
这伙人一走进屋子,就东奔西闯。有些人走到院子里去,扔下枪矛箭盾。其中有一人闲
得无聊,随手把一根枪向草堆上摔过去,只差一点就戳在那个躲在草堆里的姑娘身上。那根
枪正好摔在她的左乳附近,把她的衣服戳破了一大块,吓得她差点儿失声喊叫起来,幸亏她
没有忘记自己的处境,所以尽管吓得要命,还是忍住了没有做声。然后这一伙人烹羊煮肉,
大吃大喝一顿,吃过以后就牵了姑娘的马,各奔东西,各干各的营生去了。等到他们走远
了,老人对他妻子说道:
“昨夜在我们这儿借宿的那位姑娘,不知怎么样了?我们起床之后,还没有看见她
呢。”
他的老妻回说不知情,一面马上就去找那个姑娘。姑娘暗中听得歹徒已走了,便从草堆
里走出来。老人见她并未落入歹人之手,真是高兴,又见天已大亮,随即对她说:
“姑娘,现在天已亮了,从这里前去五英里,有个城堡,我们就陪送你到那里去。很是
安全。不过你的马已经给刚才那伙歹徒牵走,你只有步行了。”
姑娘这时全不把什么马儿放在心上,但求老夫妇看在天主面上,赶快把她带到那个城堡
去。于是三人立即启程,到晨祷过半,就赶到那里。
这个城堡的主人原来是奥森尼族的一个子弟,名叫廖纳罗·狄·康朴迭福。他的夫人为
人虔诚善良,这时凄巧在家,看到这位姑娘来到,一眼就认出了她,高高兴兴把她让进屋
里。问她