按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
居于司隶治下之羌氐,各部需由官府造册,统计人口、户数,受官府统辖、重新划分草场,不愿者当于三月内迁出。否则为行不法者,当有军击之,所俘男女罚与它部为奴。
羌氐各部最多允许有民五百户,若超此数者,需得分部众出,由官府另行安置。
羌氐各部只许于官府划分区域内放牧、耕种,违者为不法。罚与它部为奴。
羌氐各部将分为功部、良部、平部三等。功部中每户分三十引(注)长宽之牧地,良部每户二十引长宽,平部十引长宽。各部按户数累积共计,并不一一分给到户。
羌氐各部,需积功升所部之籍!每岁每户需纳成年牛马牲畜一口与官府,纳足得计为十功,不足数则缺五扣减一功。所部精壮愿入选从军者,每入选十名卒兵计一功。逢战斩敌十首为一功;捐献牛马牲畜于官府者,足五口计一功;改习汉话,足十人通汉语计一功。
所部有私掠他人、违法事者,一人肇事扣减一功。若合部同谋,不论功数,尽贬与它部为奴。
每岁末时查功数,重划草场牧地。足十功者为平部。三十功者为良部,六十功者为功部。不足十功者收归牧地,所部逐出治下,负功者贬与它部为奴。灾年可酌情减免。
以上虽是由一众文官商讨出来的,不得不说,这样的新政策深深体现出对外族凶狠的一面,全不见读书人的半点斯文与温柔。
每岁每户纳一头成年大牲畜,这是重负,当然能够想象到,这样的政策颁布出去时,羌氐各部的反对、憎恨将如同世家豪族对四等民之策一样。
但邓季聚虎牙、威烈两军及黑铁卫,自己又迁居长安所为何?乱世中本强者为尊,只要能用手中的长戟硬弓让其等屈服,随时间推移,每岁重新划定牧区,凶悍的羌氐或能渐渐明白他们占有的广大牧区非私产,汉民非羔羊,或亦能渐渐能融入邓季治下来。
每岁重新划定牧区,使得官府的任务又要变得繁重,不过只要能将羌氐真正纳入治下,减少、消灭后方的隐患,变害为利,这就是值得的。
费十年之功,尚不知能否可见效,然若见效,或可消百年之害。
对关中、西凉的羌氐二族,张既建议安抚剿杀共用,并没有错。不过这次文臣聚集探讨,更多注重的是将之前四等民之策改用在异族身上,以武力强权保证,规划政策来对彼等统而治之。
若其策真能推广开去,得羌氐部落依附,在边远地区放牧,好不容易积功换来的草场,即便觊觎者是同族,会容许侵犯?
除此外,每岁有大量的牛马牲畜为用,还能从羌氐民中抽出骁勇者加入到卒兵。
其中或有遗漏错误处,不过可以慢慢改补。初时当艰难,不过三辅羌氐还不算势大到不能治的地步,若能以武力保证坚持下去,所得的好处将是巨大的。
这项政策今岁还不能施行,只可先告知出去,武力撵走不愿接受的,留下的羌氐们尚可在其如今占有的牧地上放牧至明岁末。这段时间由官府统计人口、户数,户口过多者先分离。待来年初各部开始记功,岁末时再统计,再翻年后才开始划定功部、良部、平部。
治羌氐的最终政策出来后,辛苦几日的军师太守们才各散去。张既在其中身份最低,唯一的一位县令,只因他出仕后,对现行的四等民、律法补益甚多,已有功劳于前,又熟悉羌氐,田丰才特意请来的。
张既县令还没做足半年,田丰、贾诩已尽属意他为治理右扶风的不二人选。只苦资历太浅。
连续几日随众人思考、讨论、决断,邓季亦疲倦得厉害,待众人散尽,方揉捏着鼻梁骨缓缓向后院行去。
顺路溜达到蔡姬屋内,昭姬正在旁轻轻给熟睡的女儿扇蚊虫,见他入内,也欢喜。小声问道:“将军今日却归得早!”
“事已毕,便早些!”邓季随口解释一句,凑近过去看看女儿,又吩咐道:“今夜便歇在此,换人烧水来,我先沐浴。解解乏!”
蔡琰忙出外叫一声,使伺候的几名罪民妇打水烧热,又使人去告知伍夫人邓季今夜歇于她处,才将襁褓中熟睡的女儿抱到外间,使人送到唐姬处一并照料,方才再入内,问邓季道:“治羌氐之策。妾可与闻否?”
“再几日州郡俱知,此事非机密,如何不可?”邓季懒懒地斜靠在榻上,将最后讨论出的结果一一说给她听。
虽是被迫委身于邓季,然如今女儿都已产下,彼此已是家人。见他说话间疲惫模样,蔡琰亦有些许心疼,走上前轻轻替他捏肩。一边留心听说话。
对方虽出自强梁,待家人亲近还算得好脾性,待得听完,蔡琰迟疑一会,还是大着胆子劝道:“妾本女流,不该论政事,然侍将军已久。亦有不吐不快之时。今妄语一二,将军勿罪:欲治天下,当不可有此民彼民之分,异族亦当一视同之。施以仁义,立大德,方能得四野归心,天下顺服,何只持于武事施威?以武迫人,恐不可久也!”
前番求邓季饶恕卫氏一族时,蔡琰便说过类似的话,这是儒家的传统观点,倒不能说她不对。自为邓季所得后,身为姬妾常居府中不得外出,对本地民情了解甚少,此时只是以接受的教育、认为的道理来劝说罢了。
“此说恐不全!待得闲,你等当多往民间走走!”看着她清秀脱俗的面孔,邓季吩咐过一句,忍不住又脱口道:“若无我逞武立于此世,你或已为异族所得!”
“昭姬见识浅陋,本不该妄语!”蔡琰面带不解,又问:“然将军何出此言?”
“不过戏语而!”
邓季自知失言,只是见她此时清丽脱俗的面上露出迷惑模样,竟有别样风情,忍不住心中一荡,将她扯进怀里,一只手顺衣襟摸了进去。
昭姬初为人母,原本匀称的娇躯如今已丰满许多,特别胸前两乳变得丰硕,邓季一手竟然握不下。
自怀上孩儿后,蔡琰再未被宠幸过,被他贼手把玩着胸前玉兔,亦有意动,只是天尚未黑,忍不住羞恼道:“天色尚早哩,且将军尚未沐浴!”
看她娇羞模样,邓季更是食指大动,翻身便压上去,嘴中笑道:“奈何事急!”
两具身体叠在一起,果然能感觉到男人剑拔弩张的凶器顶在小腹上,昭姬便不再多言,含羞闭目,乖乖任对方将自己剥得精光。
待男人引兵入巷时,她更忍不住发出一声轻呼,接着便娇喘吁吁,轻扭娇臀相应。
正在婉转得趣间,门外突有罪民妇出声问道:“蔡姬,热水已毕,需奴等抬入否?”
“啊!”突惊闻人声,蔡琰顿时一声高呼出来,只是身上的男人一点停下的意思都没有,尚在任意驰骋,一下下刺得更加凶猛,引得体内春情汹涌澎湃,她只得急促道:“不……不必!置于门外便可!”
注:引,长度单位,一引等于十丈。此时一里地有两种说法,一为一里三百步,每步六尺,则一里为一千八百尺;另一种说法为一里十五引,一引十丈,则一里为一千五百尺。大概是前后说法不一,今人已不可辨。(。如果您喜欢这部作品,欢迎您来起点(。)投推荐票、月票,您的支持,就是我最大的动力。手机用户。。阅读。
手机用户可访问wp。。l观看小说,跟官网同步更新.
275。讨伐()
一秒记住【。。l】,为您提供精彩小说阅读。
七月
七月流火(1),
九月授衣(2)。
一之日觱发(3),
二之日栗烈(4)。
无衣无褐(5),
何以卒岁(6)?
三之日于耜(7),
四之日举趾(8)。
同我妇子,
馌彼南亩(9),
田畯至喜(10)。
七月流火,
九月授衣。
春日载阳(11),
有鸣仓庚(12)。
女执懿筐(13),
遵彼微行(14)。
爰求柔桑,
春日迟迟。
采蘩祁祁(15),
女心伤悲,
殆及公子同归(16)。
七月流火,
八月萑苇(17)。
蚕月条桑(18),
取彼斧斨(19)。
以伐远扬(20),
猗彼女桑(21)。
七月鸣鵙(22),
八月载绩(23)。
载玄载黄,
我朱孔阳(24),
为公子裳。
四月秀葽(25),
五月鸣蜩(26)。
八月其获,
十月陨龋В27)。
一之日于貉,
取彼狐狸,
为公子裘。
二之日其同(28),
载缵武功(29)。
言私其豵(30),
献豣于公(31)。
五月斯螽动股(32),
六月莎鸡振羽(33)。
七月在野,
八月在宇。
九月在户,
十月蟋蟀入我床下。
穹窒熏鼠(34),
塞向墐户(35)。
嗟我妇子,
曰为改岁(36),
入此室处。
六月食郁及薁(37)。
七月亨葵及菽(38)。
八月剥枣,
十月获稻。
为此春酒,
以介眉寿(39)。
七月食瓜,
八月断壶(40)。
九月叔苴(41),
采荼薪樗(42),
食我农夫。
九月筑场围,
十月纳禾稼。
黍稷重穋(43)。
禾麻菽麦。
嗟我农夫,
我稼既同,
上入执宫功(44)。
昼尔于茅(45),
宵尔索綯(46)。
亟其乘屋(47),
其始播百谷。
二之日凿冰冲冲(48),
三之日纳于凌阴(49)。
四之日其蚤(50)。
献羔祭韭。
九月肃霜(51),
十月涤场(52)。
朋酒斯飨(53),
曰杀羔羊。
跻彼公堂(54),
称彼兕觥(55),
万寿无疆。'1'
(1)流:落下。火:星名,又称大火。
(2)授衣:叫妇女缝制冬衣。
(3)一之日:周历一月,夏历十一月。以下类推。觱(b)发:寒风吹起。
(4)栗烈:寒气袭人。
(5)褐(e):粗布衣服。
(6)卒岁:终岁。年底。
(7)于:为,修理。耜(s):古代的一种农具。
(8)举趾:抬足,这里指下地种田。
(9)馌(ye):往田里送饭。南亩;南边的田地。
(10)田畯(j):农官。喜:请吃酒菜。
(11)载阳;天气开始暖和。
(12)仓庚:黄鹂。
(13)懿筐:深筐。
(14)遵:沿着。微行:小路。
(15)蘩:白蒿。祁祁:人多的样子。
(16)公子:诸侯的女儿。归:出嫁。
(17)萑()苇:芦苇。
(18)蚕月:养蚕的月份,即夏历三月。条:修剪。
(19)斧斨(q):装柄处圆孔的叫斧,方孔的叫斨。
(20)远扬:向上长的长枝条。
(21)猗(j):攀折。女桑:嫩桑。
(22)鵙(j):伯劳鸟,叫声响亮。
(23)绩:织麻布。
(24)朱:红色。孔阳:很鲜艳。
(25)秀葽(yo):秀是草木结籽,葽是草名。
(26)蜩(o):蝉,知了。
(27)陨:落下。龋В╫):枝叶脱落。
(28)同:会合。
(29)缵:继续。武功:指打猎。
(30)豵(zo):一岁的野猪。
(31)豣(j):三岁的野猪。
(32)斯螽(zo):蚱蜢。动股:蚱蜢鸣叫时要弹动腿。
(33)莎鸡:纺织娘(虫名)。
(34)穹室:堵塞鼠洞。
(35)向:朝北的窗户。谨:用泥涂抹。
(36)改岁:除岁。
(37)郁:郁李。薁(y):野葡萄。
(38)亨:烹。葵:滑菜。菽:豆。
(39)剥(p):敲击。介:求取。眉寿:长寿。
(40)壶:同“瓠”。葫芦。
(41)叔:抬起。苴(j):秋麻籽,可吃。
(42)荼():苦菜。薪:砍柴。樗(c):臭椿树。
(43)重:晚熟作物。穋(l):早熟作物。
(44)上:同“尚”。宫功;修建宫室。
(45)于茅:割取茅草。
(46)索綯(o):搓绳子。
(47)亟:急忙。乘屋:爬上房顶去修理。
(48)冲冲:用力敲冰的声音。
(49)凌阴:冰室。
(50)蚤:早,一种祭祖仪式。
(51)肃霜:降霜。
(52)涤场:打扫场院。
(53)朋酒:两壶酒。飨(x):用酒食招待客人。
(54)跻(j);登上。公堂:庙堂。
(55)称:举起。兕觥(so):古时的酒器。'2'
七月火星向西落,
九月妇女缝寒衣。
十一月北风劲吹,
十二月寒气袭人。
没有好衣没粗衣,
怎么度过这年底?
正月开始修锄犁,
二月下地去耕种。
带着妻儿一同去。
把饭送到南边地。
田官赶来吃酒食。
七月火星向西落,
九月妇女缝寒衣。
春天阳光暖融融,
黄鹏婉转唱着歌。
姑娘提着深竹筐。
一路沿着小道走。
伸手采摘嫩桑叶,
春来日子渐渐长。
人来人往采白蒿,
姑娘心中好伤悲,
要随贵人嫁他乡。
七月火星向西落。
八月要把芦苇割。
三月修剪桑树枝,
取来锋利的斧头。
砍掉高高长枝条,
攀着细枝摘嫩桑。
七月伯劳声声叫,
八月开始把麻织。
染丝有黑又有黄,
我的红色更鲜亮,
献给贵人做衣裳。
四月远志结了籽。
五月知了阵阵叫。
八月田间收获忙,
十月树上叶子落。
十一月上山猎貉,
猎取狐狸皮毛好,
送给贵人做皮袄。
十二月猎人会合,
继续操练打猎功。
打到小猪归自己,
猎到大猪献王公。
五月蚱蜢弹腿叫,
六月纺织娘振翅。
七月蟋蟀在田野。
八月来到屋檐下。
九月蟋蟀进门口,
十月钻进我床下。
堵塞鼠洞熏老鼠,
封好北窗糊门缝。
叹我妻儿好可怜,
岁末将过新年到,
迁入这屋把身安。
六月食李和葡萄,
七月煮葵又煮豆。
八月开始打红枣,
十月下田收稻谷。
酿成春酒美又香,
为了主人求长寿。
七月里面可吃瓜。
八月到来摘葫芦。
九月拾起秋麻子,
采摘苦菜又砍柴,
养活农夫把心安。
九月修筑打谷场,
十月庄稼收进仓。
黍稷早稻和晚稻,
粟麻豆麦全入仓。
叹我农夫真辛苦,
庄稼刚好收拾完,
又为官家筑宫室。
白天要去割茅草。
夜里赶着搓绳索。
赶紧上房修好屋,
开春还得种百谷。
十二月凿冰冲冲,
正月搬进冰窖中。
二月开初祭祖先,
献上韭菜和羊羔。
九